«Johannes» (crayon) by Hans Peter Sfiligoi
Wer nie sein Brot mit Tränen aß,
Wer nie die kummervollen Nächte
Auf seinem Bette weinend saß,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte!
Who never ate his bread in sorrow,
Who never spent the midnight hours
Weeping and waiting for the morrow,
He knows you not, ye Heavenly Powers!
Johann Wolfgang von Goethe
"Wilhelm Meisters Lehrjahre" –
Johann Wolfgang von Goethe
"Wilhelm Meisters Lehrjahre" –
"Wilhelm Meister's Apprenticeship" –
"Os Anos de Aprendizagem de Wilhelm Meister"
(Wilhelm Meister é um caso em que a tradução de antropónimos é perfeitamente possível sem que soe ridículo – William Master / Guilherme Mestre.)
RIC
"Os Anos de Aprendizagem de Wilhelm Meister"
(Wilhelm Meister é um caso em que a tradução de antropónimos é perfeitamente possível sem que soe ridículo – William Master / Guilherme Mestre.)
RIC
4 comentários:
Ric,
A little assistance if you will, please.
I could not get a translation of the word "antropónimos" on three different translating sites. Could you enlighten me?
Thank you!
Hey Ric,
I love the drawing.
I have similar ones here.
I'll see if I can scan them and send them to you.
I hope you have a great day!?
Hello, dear Gray! Fortunately, that's an easy one: «antropónimos» comes from Classical Greek - «anthropos» (man) and «onymos» (name) - so it stands for «names of persons»: Gray, Smith, Ricardo, Goethe,...
You're welcome!
Hello, dear Joel! I hope you've been feeling well and wish you the best spirit possible until your next appointment! :-)
I understand you've done those drawings yourself, right? Yes, I'd like very much to see them!
On Hans Peter's blog there are many very beautiful drawings and paintings he did these last few years before leaving us... This one he sent me personally via e-mail. «Johannes» pictures his son when he was seventeen - art and life intertwinned...
Wish you the best! :-)
Enviar um comentário