A de Amor (frase curta): – É fogo que arde em pouco tempo.
B do Beijo mais recente: – Há já algum tempo.
C da Cidade natal: – Lisboa.
D do Defeito: – Auto‑suficiência.
E de Estado civil: – Solteiríssimo.
F de Fobias: – Multidões.
G de Gostos inconfessos: – Sexo na praia.
H da Hora de levantar: – Tarde.
I de Instrumento musical tocado: – Nenhum.
J do Jogo favorito: – "Trivial Pursuit".
L de Lamento verbalizado: – Pois é…
M de Manias: – Disposição metódica de objectos.
N do Nome do melhor amigo: – Z. L.
O do Objecto fundamental de uso diário: – Maço de cigarros.
P do Prato mais bem preparado: – Omeleta com todos.
Q da Qualidade: – Lealdade.
R de Radiografias feitas: – Pulmões e dentes (muitas).
S do Sumo preferido: – Maçã.
T de Tamanho (de roupa…): – M e, às vezes, L.
U de Utopia: – Sempre! É pelo sonho que vamos…
V de Vegetais preferidos: – Cenoura, couve‑flor, brócolos.
X de Xixi na cama: – Nunca.
Z do Zodíaco: – Touro.
terça-feira, 19 de dezembro de 2006
II. Um Mimo de "Même"... de A a Z
Editado por RIC às 14:52
Separadores: Mêmes e Testes
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
12 comentários:
Oi, Ric.
Olha só como eu me pareço com você: também tenho mania de auto-suficiência, também sou solteiríssimo, também não gosto de multidões, também gosto de me levantar tarde, também não sei tocar nenhum instrumento, também gosto de organizar os objetos de forma metódica, também sou leal e também não faço xixi na cama.rs
Abração, meu amigo!
Obrigado, Carioca, pelas gargalhadas que me fizeste dar! Maravilha! Não estava à espera de um comentário deste género!
Quanto ao «xixi na cama», deverá entender-se como acidente infantil normal, não como sinal de eventual senilidade precoce... (rsrsrs!)
Abração também para ti!
Gibt es K und W nicht bei euch? Aber ich glaube, auch in Spanisch kommt K und W nur in Fremdwörtern und Eigennamen vor ... Hatte ich ganz vergessen.
Pois Ric
Gastava-te o ecran todo se comentasse como gostava, ou seja, por 23 vezes, e olha que alguns dos comentários seriam pouco agradáveis (tabaco...). Mas outros, a quase totalidade só para te dar o meu acordo.
Quanto à idéia, vou pensar nisso, fazer isto também, com uma embalagem um pouco diferente, claro.
Um abraço.
Guten Abend, lieber Rian! Genau wie du sagst: weder K, W noch Y, was ich auch ganz komisch und doof finde, eben weil K und Y schon altgriechisch sind. W könnte ich doch zum Teil noch verstehen, weil's echt germanisch ist.
Hast du was davon verstehen können? Ich glaube schon...
Liebe Grüsse!
Pois... Claro que poderia ter indicado as chaves ou o telemóvel ou o relógio de pulso... O maço de cigarros tem o seu quê de provocatório, confesso...
Acho muito bem, João! Quem conta um conto... Ao traduzir também tive de alterar muita coisa, quase tudo praticamente.
Um abraço para ti também!
Hey Ric,
I don't recall Mêming you for this!?
Did I?!
Boa noite, Ric.
Estive quase a vestir o figurino mas achei por bem não fazê-lo. Não seria um bom dia para tal...Neste momento, sinto-me muito Grinch.(Certamente sabes quem é, assim como as suas três principais características).
O 'modelo' iria sofrer os seus efeitos.
Continuação de uma boa semana.
Beijinhos.
RIC,
Pensei que irias enviar-me o teu endereço de email. Ou enganei-me?!
:-)
Um abraço,
Th.M.
taliquando@gmail.com
Hello Joel! No, you didn't tag me for this one. I just decided to do it myself.
Best wishes!
Olá Carla! Como entenderes! Eu também já estou a ficar sem ideias alternativas, de tanto remar contra a corrente do momento...
Vamos ver por quanto tempo mais é que me aguento...
Tudo de bom para ti!
Beijinhos!
Olá Th.M.! Não, meu caro, não te enganaste nem eu te enganei...
Só queria escrever alguma coisa também que acompanhe o envio do e-mail. E ontem à noite já não foi possível. Desculpa.
Mas se prometi, está prometido!
Um abraço para ti também! :-)
Enviar um comentário