quarta-feira, 19 de julho de 2006

Ao Génio de Weimar, Johann Wolfgang von Goethe

Selige Sehnsucht

Sagt es niemand, nur den Weisen,
Weil die Menge gleich verhöhnet:
Das Lebendge will ich preisen,
Das nach Flammentod sich sehnet.

In der Liebesnächte Kühlung,
Die dich zeugte, wo du zeugtest,
Überfällt dich fremde Fühlung,
Wenn die stille Kerze leuchtet.

Nicht mehr bleibest du umfangen
In der Finsternis Beschattung,
Und dich reisset neu Verlangen
Auf zu höherer Begattung.

Keine Ferne macht dich schwierig,
Kommst geflogen und gebannt,
Und zuletzt des Lichts begierig,
Bist du, Schmetterling, verbrannt.

Und solang du das nicht hast,
Dieses: Stirb und Werde!
Bist du nur ein trüber Gast
Auf der dunklen Erde.

Westöstlicher Diwan, Buch des Sängers.

Ditoso Anseio

Só aos sábios o direis,
Porque logo a turba troça:
Quero exaltar o que vive
Buscando na chama a morte.

Nas frias noites de amor
De que és fruto e semente,
Rara comoção te assalta
Quando a vela luz silente.

Não mais ficarás retida
Nas sombras da escuridade,
Revolteando com a ânsia
De supremo, novo enlace.

Sem distância que te pese,
Vens voando enfeitiçada,
E por fim, de luz sedenta,
Borboleta, és cinza, nada.

E enquanto não souberes
Que o teu devir é a morte,
És romeiro atormentado
Nesta terra tão sem norte.

Cancioneiro Ocidental-Oriental, Livro do Cantor
(Eigener Übersetzungsversuch - Tradução de RIC)

4 comentários:

castor disse...

Thank you Ricardo, you really surprised me! Great!!!

Minge disse...

Mein Detsch war besser...! Es ist nicht diese tage so gut, Schatz.

That's probably unintelligible.

RIC disse...

Wrong, Minge, wrong... Your German has seen better days... Well, it happens the very same thing to us all. I've once spoken it almost as fluently as a German; today, I confess, I am a bit rusty too.
Danke, Schatz!

Minge disse...

I sometimes think I'd like to go for lessons, but I think I'd look a fool. Plus, there are only lessons for beginners or the advanced. I'd really need a bespoke class or one on one. It would be pointless sitting through stuff I already know.